семейный, форум, досуг, развлечения, Таганрог, Ростов, СП, совместные закупки
 
Портал 2015ФорумСобытияНОВИНКИРегистрацияПоисккартаШоппингЧаВоВход
НОВИНКИ в разделе ЭКОНОМИМ вместе с СП для отображения данного раздела Вам нужно зарегистрироваться на форуме
в нижней части сайта есть ЧАТ, можно задать интересующие Вас вопросы по форуму
Вход
Имя пользователя:
Пароль:
Автоматический вход: 
:: Забыли пароль?
Сентябрь 2019
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
КалендарьКалендарь
ОБЪЯВЛЕНИЯ
7

Последние темы
» Новогодние пьесы и сценарии для взрослых
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор ketty Чт 6 Дек 2018 - 14:59

» НОВОСТИ Олимпийских игр в Пхёнчхане 2018
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор ketty Пн 26 Фев 2018 - 19:50

» Ступеньки развития ребенка первого года жизни
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор ketty Вс 18 Фев 2018 - 22:29

» ОЛИМПИАДА Пхёнчхан 2018
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Солнышко Вс 18 Фев 2018 - 21:56

» Каталоги ФАБЕРЛИК 2018
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Солнышко Вс 18 Фев 2018 - 21:48

» Регистрация в Компании "Faberlic"
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Солнышко Вс 18 Фев 2018 - 21:44

» ФАБЕРЛИК АКЦИИ Февраль 2018
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Солнышко Вс 18 Фев 2018 - 21:36

» Создание условий для ухода за новорожденным
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Пн 12 Фев 2018 - 22:37

» Гигиена новорожденного
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Пн 12 Фев 2018 - 22:26

» Сколько часов в сутки должен спать новорожденный
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Пн 12 Фев 2018 - 22:17

» Особенности новорождённого: как должен спать кроха
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Пн 12 Фев 2018 - 22:12

» Особенности периода развития в первые дни жизни новорожденного
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Пн 12 Фев 2018 - 22:10

» Какой режим дня должен быть у новорождённого ребёнка?
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Пн 12 Фев 2018 - 22:07

» Первые дни после роддома: каким должен быть уход за малышом
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Пн 12 Фев 2018 - 22:01

» преимуществах жизни одиноких людей
А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Emptyавтор Кристина Вс 11 Фев 2018 - 13:39

Самые просматриваемые темы
Магнолия рынок в Сочи
Какие выплаты положены беременным и мамам
как избавиться от блох у котенка в домашних условиях.
Гороскоп 2013 год Для Водолея!
Регистрация в Компании "Faberlic"
Новинки кино декабрь 2012
Как ПРАВИЛЬНО написать сопроводительное письмо к резюме
Фитнес клубы Таганрога
Обед на работе: что взять с собой из дома? Обед на работу мужу.
Территориальные управления города Таганрога
Яндекс.Метрика
BannerFans.comBannerFans.comBannerFans.comBannerFans.com

Поделиться
 

 А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Настя
Модератор
Модератор
Настя

Сообщения : 377
Дата регистрации : 2011-10-12

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Empty
СообщениеТема: { А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол   А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол EmptyЧт 19 Июл 2012 - 8:48


[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]

В оригинальном произведении Киплинга "Книга Джунглей" Багира-персонаж мужского пола.Русские переводчики поменяли Багире пол,скорее всего это произошло потому , что слово пантера-женского рода.

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]

Такая же трансформация произошла и с другим персонажем Киплинга: кот стал в русском переводе кошкой которая гуляет сама по себе.[/center].


__________________________________________________
Дипломная?! Курсовая?! Контрольные?!  Рефераты?! Тесты ?!  Нет времени? Звоните! Помогу!
Написанная для вас  работа   будет выгодно отличаться от других качеством и серьезным подходом к теме.
Вам все еще нужна РАБОТА под заказ? Чего же вы ждете?
89604533919
Вернуться к началу Перейти вниз
ketty
Модератор
Модератор
ketty

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Dolf_ru_005
Сообщения : 6015
Дата регистрации : 2011-10-11
Возраст : 38
Откуда : Таганрог

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Empty
СообщениеТема: { Re: А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол   А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол EmptyЧт 19 Июл 2012 - 15:17

)))))))) прикольно )))))))) надо всегда читать оригинал ))

__________________________________________________
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
Вернуться к началу Перейти вниз
DamochkaM
Модератор
Модератор
DamochkaM

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Dolf_ru_070
Сообщения : 1513
Дата регистрации : 2011-10-10
Возраст : 36
Откуда : Подольск

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Empty
СообщениеТема: { Re: А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол   А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол EmptyПн 23 Июл 2012 - 22:18

Непродуманным решением стала замена пола Багиры, который в оригинале, увы, самец. О чем подавляющее большинство россиян, которым так полюбился этот персонаж, не подозревают.
Вообще, имя Bageerah мужское. Гораздо чаще оно встречается в форме “Багир” (в том числе у некоторых народов России). В оригинале образ Багиры совершенно однозначен - это герой-воин, снабженный ореолом романтического восточного колорита. Он противопоставлен Шер-Хану как благородный герой разбойнику. В модель поведения аристократичного джигита вписываются и его инициатива примирения враждующих сторон с помощью выкупа за Маугли, и его ретроспективно рассказанная история о пленении и побеге (последнее - топос ориенталистской литературы). Отношения Багиры и Маугли в оригинале - это отношения мужской дружбы, а вовсе не материнства/сыновства. Превращение Багиры в самку делает ясный и прозрачный киплинговский сюжет затруднительным для понимания: зачем, например, удвоение материнской опеки - разве Волчица не справляется с обязанностями по воспитанию Маугли? Затуманивается истинная природа отношений между Багирой и Шер-Ханом (герой - антигерой). Наконец, при такой трактовке образа Багиры выпадает целый ряд фрагментов из новеллы “Весенний бег”, с которыми переводчица просто не в состоянии справиться.

Речь идет об одном из самых прекрасных в мировой литературе лирических изображений пробуждения юношеской сексуальности. В переводе Н. Дарузес от этих частей текста остаются только неясные намеки. Можно, конечно, предположить, что здесь сыграла свою роль советская цензура, - хотя и удивительно, что текст, вполне годившийся для викторианских подростков, мог быть сочтен неприемлемым для советских[21]. Но, по крайней мере частично, причиной редактуры служит именно смена пола Багиры. В оригинале Багира готовится к свиданию с самкой, и смысл вопроса Маугли (к лицу ли Багире резвиться и кататься кверху лапами?) совершенно очевиден: Маугли обвиняет Багиру в недостаточно мужественном поведении. Маугли испытывает и мальчишескую ревность - оттого что Багира, прямо-таки в соответствии с песней о Стеньке Разине, “на бабу променял” боевую мужскую дружбу, и, сам себе еще не отдавая в этом отчета, - зависть, так как обнаруживается, что у Багиры есть что-то, чего нет у него. В переводе из диалога Маугли и Багиры трудно извлечь какой-либо внятный смысл, кроме того, что Маугли почему-то недоволен. Само развитие событий в результате выпадения нескольких важных фрагментов утратило в “Весеннем беге” стройность и логику, так как выпала смысловая ось всей новеллы: Маугли считает, что боевые друзья предали его, увлекшись чем-то, с его точки зрения, недостойным мужчин. Разумеется, при женском облике Багиры ревность Маугли меняет вектор, и вся психологическая драма приобретает непредусмотренные зоофильские тона - поэтому вполне понятна попытка Н. Дарузес свести к минимуму психологизм и эротизм Киплинга путем радикального сокращения текста.

Но даже трансформации, которым подвергся текст Киплинга, можно счесть “погрешностью в пределах нормы” по сравнению с тем, что произошло с образом Багиры в русской массовой культуре - в особенности после того, как в мультфильме пантера приобрела вызывающую женственность, заговорив томным контральто и кокетливо потягиваясь чуть ли не при каждой реплике. В сознании россиян Багира является эталоном женственной сексуальности. Запрос в Яндексе на слово “Багира” дал около миллиона ссылок, поэтому пришлось ограничиться просмотром первых тридцати. Среди этих тридцати (без учета повторяющихся ссылок): три салона красоты, две студии танца живота, один магазин, торгующий костюмами для танца живота, один салон эротического массажа и одно использование в качестве женского ника в Интернете. Киплинг бы удивился.

__________________________________________________
От улыбки станет всем светлей, и слону...
Мои эмоции засыпают после 23.00
Вернуться к началу Перейти вниз
DamochkaM
Модератор
Модератор
DamochkaM

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Dolf_ru_070
Сообщения : 1513
Дата регистрации : 2011-10-10
Возраст : 36
Откуда : Подольск

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Empty
СообщениеТема: { Re: А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол   А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол EmptyПн 23 Июл 2012 - 23:44

А я лично считаю, что Багира-женщина очень к месту в русском рассказе. Мужчин там хватает!

__________________________________________________
От улыбки станет всем светлей, и слону...
Мои эмоции засыпают после 23.00
Вернуться к началу Перейти вниз
ketty
Модератор
Модератор
ketty

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Dolf_ru_005
Сообщения : 6015
Дата регистрации : 2011-10-11
Возраст : 38
Откуда : Таганрог

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Empty
СообщениеТема: { Re: А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол   А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол EmptyВт 24 Июл 2012 - 13:57

там их толпы а она разбавляет их компанию ) очень мудро

__________________________________________________
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
Вернуться к началу Перейти вниз
Спонсируемый контент




А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Empty
СообщениеТема: { Re: А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол   А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол Empty

Вернуться к началу Перейти вниз
 

А по русски -более точно! Русские переводчики поменяли Багире пол

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Family club  :: Досуг и развлечения :: На досуге :: Разное-
BannerFans.comBannerFans.com
В верх страницы

В низ страницы